長い長い長い翻訳がようやく終わりました。
ゴールデンウィークのかなりの日数と時間を使ってやりましたので、家族にかなりの負担をかけてしまいました。 この仕事をする上で僕を支えてくれた気持ちは2つです。
1つ目は、「俺はできる!なんとか終わることができるのだ!」という、自分を信じる心です。(ただし、北斗の拳のアミバ様のようにおごり高ぶって「安心しろ俺は天才だ!」とはならないように注意する必要があります
)
2つ目は、「これを終えたら俺はすごい」という、ある意味ナルシズム的発想です。何しろ今までの限界を超えるスケジュールですから、朝早く起きたり、最終日は半分徹夜になったりと。いままでにあまりしないことをして乗り切りました。
このように自分の限界を超えるような仕事すると、極限まで効率を高めるように仕事するのでそれはそれで自分の成長になると信じます。
具体的には、検索をする時に音声を使うようにしました。 Google で日本語の用語を検索するときにマイクに話しかけることでタイピングを減らすことができます。 それと、Google Chromeの場合、「VoiceIn」という無料アドオンを追加することにより、Gmail上でも音声入力ができます。翻訳では大量にタイピングをしなければならず指が疲れますので、これだけでもだいぶ違います。
あと、先日お伝えしたショートカットを使うようになるということです。 たとえ一回でもタイピングを減らす、という努力をするのでいい勉強になりました。
あともう一つは用語の統一や確認を後でまとめてすることで効率を極限まで高めることができました。特にCATツールを使う場合、まとめて置換する作業がとても速く済み、見直しにもなり、と一石二鳥です。
とはいえ、実は予想外の量になってしまいましたので、今後は自分が受けられる量かどうかをもっとリジッドに見極めた上でエージェントに返事しようと思います。
で、早速次の仕事が来たのですが量が確定的でない上に、今回よりもさらに多い仕事なので、自分のできる文字数を具体的に「〇〇万文字です」とお伝えしました。今、返事待ちです。さてどうなることやら?
今日のくまモン↓
迫力にちょっとかけるような…(笑)
