フェロー通信講座開始。アメリアも入会。

フェローアカデミーの通信講座「IT・テクニカル」中級を始めましたよ〜。

 

 

最近MRIの日英講座「工業技術」Step1を終えてStep2に行こうと思ったのですが、少しだけ方向転換しました。

 

 

フェローの中級は英日のトレーニングに主軸を置いています。日英から英日のトレーニングに一時的ですが重心を移動させた形です。好きなのは相変わらず日英翻訳なんですけどね。

 

 

翻訳に関する勉強の書籍を何冊か読んで、日英だけでなく英日もやった方が結局自分にとってプラスになると思ったからです。英日をやるためにはまず英語の原文を完全に理解しなければいけません。なぜここがisでなくcould beなのか、なぜa locationでなくthe locationとなっているのかまで説明できないと訳に入れ込むことができません。

 

 

そういう風に深く理解すれば英語力が向上するだけでなく、英語の引き出し、ストックが増えますから、日英で訳語(英文)を書くときに役立つと思うのです。

 

 

あと、現実問題として、僕は英日翻訳が遅い気がしまして、時給計算した時に日英よりだいぶ低いことが分かっています。それで英日案件が来たときに、同じ訳の品質ならサクッと訳せた方がいいですよね。締め切りまでに余った時間で更に訳語を検討したり、別の仕事をしたりできるわけで。

 

 

そんなわけで英日でいい通信講座はないかな〜と探していたらフェローが良さそうだと感じました。サンフレアも考えましたが受講経験者が「かなり簡単な内容だった」と言われてたので思いとどまりました。あと、決定打は担当講師です。高橋聡(あきら)先生という方なのですが、実は最近読んで感銘を受けた書籍「できる翻訳者になるためにプロフェッショナル4人が本気で教える翻訳のレッスン」の著者のうち、高橋聡先生は面白いことをいう人だな〜と注目していたからです。

 

 

テキストが先週届き早速読みましたが、例題とその試訳(改善の余地がある訳)と訳例(プロレベルの訳)が載っていて、レッスンごとに学ぶべきテーマ(例:主語の訳し方)が決まっていて、いい意味でシステマチックな印象です。そのポイント1つ1つに注意しながら翻訳すれば訳出がスマートかつ正確になりそうな気がします。

 

そして添削課題が合計6つありまして、これを2週間に1回のペース、合計3か月かけて提出するのです。今から楽しみです。

 

 

まだ始まったばかりなので経過は後日報告します!同時にアメリアも入会しましたが、その話は別の記事で!今回の記事は長くなりましたが読んでいただいてありがとうございます!


この記事へのコメント
定年退職者してから今頃(失業保険受給期間に) 翻訳者を目指している者です(汗;)。何から学習しどうやって職を得たらよいのか?分らぬことばかりで、非常に参考になる情報提供、誠にありがとうございます。

実は当方、MRI語学教育センターの「基礎から学ぶ実務講座」を修了したところで、次は工業技術訳の講座パッケージを選択しようと考えてます。レベルの違いもあるので一概には言えないと思いますが、講座選択に関して何かアドバイスをいただけないでしょうか?
よろしくお願いいたします

①案;STEP1(日英+英日)を受講したうえで、アメリア等で職探し? 
*まずは比較的ハードルの少なそうなポストエディターなど実力をつける。STEP2は必要に応じて後日チャレンジ。

②案;英日のSTEP1+2を受講し、英日分野を極め(90点以上)、職探しするか? 
*90点以上獲得しても、MRIの職紹介が一時的な可能性も?(頻度や量が不明)
Posted by 定年退職者 H at 2022年06月17日 11:38
定年退職者H様、
ブログをご覧いただき、またコメントありがとうございます。
返事が大変遅くなり申し訳ありません。しばらく仕事でバタバタして…というのは言い訳で、チェックを怠っていました。

さて、だいぶ時間が経ってしまいましたので、すでに講座選択はされ、受講されていますか?そうであればその講座選択以外のお話をコメントに入れさせていただきます。まだ口座選定中であればそれも含めてお返事をさせていただければと思いますが、いかがでしょうか?
Posted by 翻訳通訳者たかぽん翻訳通訳者たかぽん at 2022年09月12日 01:34
定年退職者 H様、

返事が大変遅くなり申し訳ありません。こちらにてお返事とさせていただきます。追加質問があればいつでもコメントください。

英日の方に重点を置かれたいのであれば、②案が良いかと思います。

と申しますのは、どちらか得意な方に特化した方が作業自体はスムーズに行くからです。それと並行して、日英も勉強していくのが良いかと思います。

MRI様で90点以上を取って仕事がどれくらい来るかは、おっしゃるとおり確定的ではありません。(ただし、MRI様の回し者ではありませんが、STEP2の受講・登録後、今まで定期的にお仕事をいただいています)

英日を勉強してある程度実力がついてからトライアルを受ける(受けまくる)、という流れが良いと思います。エージェントによって出してくるトライアルも様々ですし、納期も2周間から3日とばらばらですので、受かる受からないと実力が100%比例しませんが、これは就活と同じだと思います。

是非がんばってください。応援しております!
Posted by 翻訳通訳者たかぽん翻訳通訳者たかぽん at 2022年11月07日 10:35
コメントいただいた場合、こちらで承認してから受け付けております。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。