送り仮名って気になりませんか?ちょっと調べてみました。
〇「書き込む」なのか「書込む」なのか?
JTF(日本翻訳連盟)の翻訳スタイルガイドでは以下のようになっています。
・「書き込む」はOK、書込むはNG。
(以下、スタイルガイドより)
活用のある複合語(動詞)では送りがなを省略しない。
〇書き込む ×書込む
〇取り扱う ×取扱う
〇引き換える ×引換える
〇申し込む ×申込む
〇請け負う ×請負う
〇組み立てる ×組立てる
・JTFスタイルガイドでは、以下はどれもOK。
「取り扱い」、「取扱い」、「取扱」
(以下、スタイルガイドより)
活用のある複合語(動詞)から派生した名詞では送りがなを省略できる。
取り扱い、取扱い、取扱
引き換え、引換え、引換
申し込み、申込み、申込
繰り上げ、繰上げ、繰上
組み立て、組立て、組立
置き場、置場
では次!
〇「お話しする」なのか、「お話する」なのか?
「お話しする」です。
「お話しする」は「お話し/する」と分解できます(動詞+「する」)。
その場合、送り仮名あり「お話し」。
「お聞きする」「お送りする」「お尋ねする」と考えると納得です。また、「話し続ける」もありますね。
また、「お話をする」です。
「お話をする」は「お話を/する」と分解できます(名詞+「する」)。
その場合、送り仮名なし「お話」。
「お話を聞く」もありますね。
僕はずっと「お話する」と書いてました…。パソコンの変換だと最初は「お話しする」と出るのにわざわざ修正してました。ひでぶ。