日本語を日本語のまま言った方が良いこともあります。


日本語をなんでもかんでも英語にした方がスムーズにいくかというと、状況によりけりです。

通訳なので訳したいと言う気持ちもありますが、例えば豆腐なんて言うのは意外とそのままで通じます。

少なくともイギリスとオーストラリアではtofuという名前で売ってますし、 日本に来た外国人に言ったことがありますが大抵通じました。

なので辞書にある様なsoy bean curdなどと訳さない方が良いこともありますね!


コメントいただいた場合、こちらで承認してから受け付けております。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。