図書館から子どもの絵本を借りてきました
メイシーちゃんというネズミのキャラの外国の絵本を翻訳したものですが、日本語と英語が併記になってました。これで娘に多少英語教育を!という目論見もあって借りたのですが、意外と知らない単語があってビックリでした。
stable「馬小屋」とかpigsty「豚小屋」などです。
いや専門用語とは言いませんが日常英単語ではあるんでしょうね。こういうのはTOEICとか全然関係ないんですよねえ…。色んなものを読んでおいた方がよさそうです。
あと、動物とか植物はメチャ有名なものは知っておいた方が、ちょっとした会話に便利です。特に聞くのではなく喋る場合(または日→英の通訳の場合。)鳥で言えばスズメ、キツツキはもちろんウグイス、アオサギあたりも会話に出やすいです
日本にしかいない鳥も…ってこの辺でやめておきます(笑)