これは監査?単なるチェック?(メーカーの通訳)

製品の検査かなにかの通訳の依頼が来ました。多分工場で製品か、試作品か何かをチェックするみたいです。よく分かりません。

よく分からないまま受けてしまいましたが、これって監査?かな?

監査だとかなりピリピリした雰囲気で進むらしく、かなり大変だと聞きました。単なるチェックなら、まあ多分そんなにガリガリとはやらないでしょう。

さてどっちかな?よく分かりませんが、幸い時間も短いので楽しみながら乗り切ります!


コメントいただいた場合、こちらで承認してから受け付けております。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。