色々な翻訳。

結婚証明書だの農業用資材(またもや)など色々細々と翻訳が来ます。やはり色んなことを垣間見れるのは役得でしょう。

結婚証明書は日本にはないものですよね。僕が留学したとき、僕は学生ビザ、妻は「学生に付いていく妻ビザ」があり、そのためには結婚証明書が必要でした。でもそんな物は日本にはないので戸籍を翻訳エージェントに翻訳してもらい、提出しました。ちなみに自分で翻訳してはダメで、翻訳者の翻訳証明サイン入り翻訳文書でなければならなかったです。

その証明書は、英語以外の言語から英語にされていたのですが、翻訳者のサインが入ってました。それを僕が日本語にしたので、これはリレー通訳ならぬリレー翻訳?(笑)


コメントいただいた場合、こちらで承認してから受け付けております。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。