商談会の通訳終了。

商談会の通訳に行ってきました。担当は、去年とは別の会社でナタデココとか瓶詰めの魚などを世界中に輸出している企業。レストランとか商社とかが見に来ました。来るお客さんはほぼ全員、僕をその会社の社員と思っているようで、中には「カンロクがあるから長年この会社にいるのかと思った」と言った人がいました。喜んでいいのかな?

去年一緒に仕事をした通訳者さんと何人か再会出来て、楽しかったです。僕の実力はまだまだですが、取りあえずコミュニケーションの手助けはできたと思います。

20 footerという単語があり、最初20 quarterに聞こえたのですが、調べると「20フィートコンテナ」のことでした。長さが20フィート(約6m)のコンテナのことです。

それと去年は訳せなかった「最小注文単位(最低これくらいは注文してねという量)」は別の通訳の時に覚えた「Minimum Order Quantity」と訳し、通じてました。よし、オレ成長してる!

ところで今回の通訳で一緒に仕事させてもらった通訳仲間の何人かがこのブログを読んで下さっているそうで。なんだか恥ずかしいから読まないで〜。でも読んで〜。でもやめて〜(どっちやねん)。


コメントいただいた場合、こちらで承認してから受け付けております。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。