新規翻訳案件が来ました。あれですね、エージェントはお客さんから翻訳が来たらそれをためておいて、終わる毎に翻訳者に振ってるんですかね。根拠はありませんがそんな気がします。
いまのエージェントからはとりあえず「準スタメン」くらいにはなっているようです。よかった
でも通訳とのバランスが難しくて、いま2件通訳の仮案件が入っているのでそれをしくじらないように予習して…とやるとそんなに多くないのに1ヶ月かかります40ページとはいえ図とかが多いので文字数はさほどでもないのです。遅いな〜。
でも仮案件が無くなるかも知れないわけで。エージェントよ、早く教えてくれ〜!
内容は電気ですが、またもやよく分かりません。でも「位置」をlocationでもplaceでもなくpositionと訳す、みたいな基本的なところは以前の案件で覚えたのでやりやすいはずです。あとは調べるのみ!