通訳学校の依頼で、結婚式で使いそうな英語を教えることになりました。
詳しい話は聞いていませんが、外国人が式を挙げるときに仕事の関係で使うのでしょう。
その生徒さんの英語のレベルにもよりますが、一般的な英会話を超えたものを必要としていると想定して、関連する言い回しや語句を予習しておきます。「末永くお幸せに」とか?しかし忌み言葉はあるんでしょうかね。おひらきはオープン?そんな訳はないか(笑)
日本語でも冠婚葬祭は特殊ですもんね。ちょっと調べてみます−。
まさに今日、友達の結婚式に参列してきたところです。神父様は外国の方で、日英織り交ぜていましたが、私の聞いた限りでは割とシンプルな英語を使っていた気がします。
そうですか、シンプルな英語。一言一句訳すよりは気持ちが伝わる方がよさそうですね。教えるときの参考にします。ありがとうございます<(_ _)>
コメントいただいた場合、こちらで承認してから受け付けております。