今後、経験を通じて意見が変わっていってしまうかも知れませんが書きます。
フリーランス通訳を「フリーランス」と「通訳」に分解したとき、「フリーランス」に必要なこと、それは「後先を気にしない」ことでしょう。いちいち気にしてたら仕事や練習に集中できません。
そして通訳に必要なスキル。これは英語力、通訳能力…だけではなく、「知らないことを新たに知ることが好きであること」が大きいのではないでしょうか。
毎回と言っていいほど知らないことや新しいことを勉強しないと本番で訳語は出てこないし、その勉強そのものが苦痛だと続きません。そういうのもフリーランス通訳に求められていると思います。
そして!!通訳当日に知らないことが出て冷や汗をかいても「ま、いいか」という図太さ、これ大事です