通訳は女性が多い!

通訳は女性が多いです。よく知られていることかも知れませんが、ここ1週間ばかりの仕事でそれを実体験で感じました。

まず、通訳学校の生徒は3人とはいえ全員女性。今回の食品の展示会も、通訳者8人のうち僕以外は全員女性。更にコーディネーター(通訳者に仕事を割り振る人)も多くは女性。通訳エージェントの営業の人も多くは女性。

男性の方からは「うらやましい」と言われそうですが、ここまでマイノリティーになってしまうとそうでもありません。なんだか肩身がせまいです。今回の仕事の集合場所に行った時、僕が「通訳です」というまではみなさん僕をイベントの主催者と思っていたようです。そして会話がどうしても女性視点になりますでたまについて行きにくいことも…特に「産休をしばらくして、一段落したので通訳として復帰した」ような、女性特有の会話には僕は「なるほどー。そうやなー」くらいしか言えません

でもマイノリティーだけにそれを活かすことももちろん出来るようで、男性の方が好まれることもあるそうです。珍しさ(?)も武器にしてがんばります!女性よりは重いものを持てる通訳、とか?


この記事へのコメント

たかぽんさん



先日は、フリーとしての初仕事お疲れ様でした&おめでとうございます!!!

男性か女性かではなく、たかぽんさんだから出来ることに意識を集中させるとその魅力が更に増すはず!頑張ってくださいね!



過去のエントリ−も読みました。リプロダクションなど参考になります。早速やってみて面白かったので続けてみます。



たかぽんさんの通訳技能、さらにパワーアップされているのでしょうね。今後のご活躍がとても楽しみです。
Posted by Risa at 2014年10月12日 11:01

はじめまして!

初めてたかぽんさんのブログを拝見させてもらいました。

通訳の話やその職業の楽しさや難しいことがかかれあるので、とても勉強になります!!

私も通訳や国際的な職業にとても興味があるので^^

これからもたかぽんさんのご活躍の方お祈りいたします!!

ps 

プロフィールにessとありましたが、なんのことですか?教えていただけたら、うれしいです^^
Posted by sunrise at 2014年10月12日 20:04

Risaさん、応援ありがとうございます!おかげさまで今のところなんとかなっています。



僕だからできること、ですね。今後、意識しながら勉強&通訳してみます。



これからも通訳や英語の勉強法を紹介していきたいと思います!
Posted by たかぽん at 2014年10月12日 23:16

sunriseさん、ご覧頂いてありがとうございます。



通訳の仕事のことをできるだけ紹介していければと思います。駆け出しなのでとまどうことも多いですが、今のところ楽しめています♪



ESS、説明を加えず失礼しました。English Speaking Societyの略で、英会話サークルのことです。結構多くの大学にあるみたいですよ。



ESSの事はプロフィールを更新して説明を入れておきます(^_^)

Posted by たかぽん at 2014年10月12日 23:21

たかぽんさん、お返事ありがとうございました!!

ESSについての説明とてもわかりやすかったです^^

また興味がでてきました!!

自分でも調べてみたいと思います!!

今後のブログ更新楽しみにしています!!
Posted by sunrise at 2014年10月13日 20:19
コメントいただいた場合、こちらで承認してから受け付けております。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。