翻訳初仕事。

翻訳の仕事を頂きました著作権がかかっている文献の使用許可をもらう(許諾を得る)必要があり、その手続きに関する文書を翻訳する、という仕事です。翻訳としては初の仕事になります。エージェントを通してではなく学生時代からの友人からの依頼でした。ありがたいです量は多くありませんが専門用語のようなものがいくつかあって難しいところもありました。大事な友人からのお仕事だったので自分なりには一生懸命やったつもりですが、スピードも含めまだまだなところもあるなあ、と思いました

翻訳は通訳と違ってのんびりしててよい、と考えるかも知れませんが、そうは言えません。収入を気にした場合、のんびりやっていたら食べていけません(^_^;)聞いた話で、めちゃくちゃ速いスピードで翻訳をしていたら腱鞘炎になり手が使えなくなったので音声に反応して打てるソフトを使って口頭で翻訳している人がいるそうです。恐ろしや。


コメントいただいた場合、こちらで承認してから受け付けております。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。