IT系の翻訳終了。
JUGEMテーマ:通訳・翻訳
いやはやIT・電気系の翻訳が終わりました。繰り返しが多かったとはいえ、大変でした。
量が多い時に大変なのは、最後の確認ですよね。MemsourceなどのツールQAという機能がついていることはご存知でしょうか。
ワードではスペルチェック機能がありますが、Memsourceなどは、「原文が10なのに翻訳が100になっている」などをチェックしてくれる機能があります。
ケアレスミスが減るのでとても助かるのですが、翻訳の分量が多い場合、指摘事項(というのでしょうか)が50個とかなって、大変です(^^;
翻訳しながらちょこちょこQAにかけるのですが、それでも最後の納品段階になってもう一度チェックするとワラワラ出てきます。その処理にかかる時間も含めてスケジューリングしなければならないのです〜。大変そうに聞こえますが、そういうものだと慣れてしまえばなんてことはありません。
偉そうなこと言いましたが、実は結局、本件は今日の朝の4時までかかってしまいました…。時間をミスった覚えはないのですが、引っ越した新しい土地のスーパー開拓とか、ネット回線の開設(今日、ようやく光回線が入ります♪)とか、子供の相手(幼稚園は休み)とかでなかなか思い通りにはいきませんね〜。
でも仕事はもちろん、家事育児の手を抜きたくはない!!うおりゃー!!
…今日は昼寝でもします。
「今日のくまモン」のコーナー(しばらく続けます)