時間のあるうちに、翻訳の通信講座を!

翻訳通訳者たかぽん

2020年08月03日 00:23

ひとまず仕事が落ち着いたので(要は仕事がないので…)、今は翻訳通信講座の勉強にいそしんでいます。以前も書いた、MRIの工業技術分野の添削課題(日→英)です。合計10個もあり、分野がさまざまなので毎回リサーチが大変で、かつ楽しいですわ〜。

 

 

努力自慢になるのは不本意ですが、記録も兼ねて記します。ブログは当然ながら日記の要素もあるので、後で見返すと「あの時は大変だったけど結局何とかなった。今回も大丈夫。ガンバ!←死語?」という気持ちになるので自分にもメリットはあります。

 

 



 

写真は、添削課題のテーマです。放射能の除染関連、ピエゾセラミックス(響きは難しそうですが、実はガスレンジやアナログ時計に使われているメチャ身近なテクノロジーです)、それと数値流体力学です。図書館で本を借りたりネットで調べてから翻訳に取り組みます。

 

 

受講期間は8か月もあるのですが、のんびりしすぎて、受講期限間近になってしまいましたので延長することにしました…。あせって提出しまくってもしょうがないですからね。

 

 

でもMRIは、提出から返却までが短く、5営業日です。そのうえ一度に最大2つの課題を提出できるので、そこそこハイペースで進めることができます。延長したとしても、1か月1,000円なので助かります。

 

 

8月末の期限を9月末に伸ばしたので、それで完了するよう頑張ります!そして翻訳者登録できるように、平均90点取ります!今のところコンスタントに90点以上いっているので、勝算はある!