身の回りの単語を調べる(第二弾)

翻訳通訳者たかぽん

2017年10月05日 00:47

前に書いた記事と同じく、身の回りの単語です。前々から気になっていたのですが、「Baby in (the) car」です。

 



 

言いたいことは分かるのですが、これってOKかな?と疑問でした

 

で、先日これはいい、というのを見つけました。「Baby on board」です。

 

これなら「乗っている」という意味も出ますし、in the carみたいなぎこちなさもないかなと。どうかな?

 

あ、あとコドモヅレと言うステッカーも見ました日本語ですがなかなか良いですね 絵も書いてあるからわかりやすいし
 

ま、その程度の話なんですけどね…お付き合いありがとうございます<m(__)m>