製薬の通訳に行ってきました。

翻訳通訳者たかぽん

2016年11月07日 00:26

製薬の通訳に行ってきました。

 

回数をこなしたおかげで、さすがに単語に慣れては来ました。今まで作った単語帳が役立ちました。

 

逆に、単語帳のうちあまりよく見返さなかった単語は口からすぐには出ず…と本当に敵面に現れますね!言い換えれば努力が報われるということです。そういう意味ではよかったです!

 

そして機密性が高いので資料はすべて返却しました。ここら辺が厳しいのは今のところ機械とかITのメーカーと製薬ですね。

 

商談会の時の資料などは当然ながら会社紹介パンフとか公表されているものばかりで、たまにパワポもありますが他社へのプレゼン用のためか「通訳の方がお帰りの際は返却を」とは言われません。

 

とはいえ念のため仕事後はハサミでバラバラに切ってさらに混ぜて(片栗粉と小麦粉を混ぜる要領(笑))から捨てるのですが、結構手が疲れます。思わず切りやすい(手が疲れない)ハサミを買ってしまいました。ベルヌーイの法則?を使っているから力が入りやすいとか。実際、楽です(^-^;