ある日のスケジュール。
最近翻訳ばかりですが、翻訳者としての日常を3パターンに分けて書きます。
パターン1:翻訳三昧モードの日
6時半頃起床、7時半に仕事開始。
16時頃終了、帰宅、夜に少し見直し程度をする。
パターン2:ぼちぼち翻訳の日
8時頃起床、子供の世話をしてから10時頃仕事開始。
11時半に仕事終了、昼ごはん後2時間くらい仕事。
その後は家事などで終わり。
パターン3:子供に振り回される日
8時頃起床、9時頃お出かけ。午後は仕事をする予定ということで妻と合意。
いつもは午前中には寝ない娘がベビーカーで寝る(←コレが不幸の始まり)
午後に仕事をしようとしたら、娘が午前中寝たため午後に寝ない。そうすると妻が昼寝できないのでやむを得ず仕事を中断して子供をあやす。
そんで、そのあとは家事などで終わり。
こんな感じで、よく言えば自由なのですがパターン3に見られるように仕事を調整できてしまうゆえに仕事が思いっきり止まったりします。
これをやりつつ〆切までに翻訳を終えなければならないので、それには余裕を持ったスケジュールですね。何日かは予想外につぶれることを想定して予定を組んでいます。
そして子供の成長とともにこれも変わっていく。むずかしいが面白いです!