やはり技術系は面白い(機械系の翻訳)

翻訳通訳者たかぽん

2016年05月21日 14:06

今、医学系の翻訳と並行して機械系の翻訳もやっていますが、やはり機械系は面白いです。

何がいいかというと物理的に「これを右に入れるとスキマができるので別のものを入れる」みたいな、はっきりしているところですね。

医学関係も自分の身に降りかかる(かもしれない)ことなので面白くはありますが、機械は本当に全然知らないだけに新しく知ったときの喜び(つまりドヤ顔)が大きいです。

そんなこと言ってきちんと頭に残っているかというと「?」ですが…。

ところで公務員を辞めると言ったときに何人かから「なぜ今?」「定年後じゃだめなの?」と聞かれましたが、僕の答えは「通訳は直前に知らない単語を覚えまくるので記憶力が大事で、これは年とともに衰える。もう30代後半だから今でも遅いくらいだ」でした。

これは今でも正しい答えだと思っています。知らないことを知るのは楽しいが記憶力は落ちているのでしょうね。全然実感ないけど。

「30代は大人の10代〜 青春を繰り返すような時が流れて〜」by馬場俊英「旅人たちのうた」

しまった!僕の30代は終わってる!30代のみんな、今を大切に!