37歳、国家公務員からフリーランス通訳者・翻訳者に。
結婚式で使いそうな英語。
翻訳通訳者たかぽん
2015年05月15日 21:12
通訳学校の依頼で、結婚式で使いそうな英語を教えることになりました。
詳しい話は聞いていませんが、外国人が式を挙げるときに仕事の関係で使うのでしょう。
その生徒さんの英語のレベルにもよりますが、一般的な英会話を超えたものを必要としていると想定して、関連する言い回しや語句を予習しておきます。「末永くお幸せに」とか?しかし忌み言葉はあるんでしょうかね。おひらきはオープン?そんな訳はないか(笑)
日本語でも冠婚葬祭は特殊ですもんね。ちょっと調べてみます−。
Share to Facebook
To tweet