37歳、国家公務員からフリーランス通訳者・翻訳者に。
攻撃は最大の防御
翻訳通訳者たかぽん
2015年01月30日 22:16
昨日あんなことがありましたし、通訳学校からは教材が難しすぎるので少し簡単にするよう言われました。
こう色々続くと弱気になってしまいますが、ここで守りに入ってはいけません。攻めの気持ちで行きます。攻撃は最大の防御!
先日の通訳では一度に訳す英語が1分以上続き、大きめメモ用紙2枚分くらいになったので、今後は少し話を切って、「訳していいですか?」と入れることにします。タイミングがむずいけど。
とにかくコミュニケーションを助けるというサービス精神が大切ですね。そこが根本だと思います。
Share to Facebook
To tweet