通訳・英語の勉強法1(リプロダクション)
英語や通訳の勉強に役立つ方法の一つを紹介します。
ある程度の長さ(50語とか)の英語を聞き、一言一句言えるようになるまでつぶやいて暗記する、というものです。リプロダクションと呼ばれています。
これはリテンション(短期的な記憶)の力がつく練習です。メモなしでも内容を思い出し、通訳するのに役立ちます。僕が苦手な部分なので、先々月始めました。
もう一つ良い点は、口がある程度のまとまりを覚えて、実際に話すときに迷わずスムーズにしゃべれるという点です。例えば、「日本の首相、安倍晋三は…」というのを一瞬「Japanese Prime Ministerだっけ、Japan'sでもいいんだっけ?安倍晋三にはミスターをつけるんだっけ?」と迷うのは僕だけでしょうか?でも完全に覚えてしまえば、口が勝手にJapanese Prime Minister Shinzo Abe…とでますので、楽です。こういう引き出しが増えていくわけです。
ある通訳者のブログに、これを3年間続けると一回聞いただけで全て覚えられるようになる、と書いてありました。僕はポッドキャストのNHKワールドニュースの最初のヘッドライン(3文、50語弱)を続けています。内容によりますが、4回位聞けば覚えられる感じです。続けて1ヶ月半ですので、あと2年10ヶ月半!